戰(zhàn)國無雙4-2由于是日系的游戲,所以基本都不能取中文名字,下面小編就來給大家介紹一下戰(zhàn)國無雙4-2怎么打出中文字以及取中文名字的方法,希望能幫助各位玩家!
方法一覽:
第一步,下載漢化補(bǔ)丁(廢話)
第二步,還原英文,沒打過漢化補(bǔ)丁的可以略過
第三步,在英文版中查看寶物庫中的武將介紹(Dojo-Vault-Biographies)里面就能看到各武將名字的英文構(gòu)成,前面是名后面的是姓,有些則只有名,例如Oichi(阿市),還有的則是自行的翻譯,例如Kai(甲斐姬),還有的本身就是英文名,例如加西亞,沒有參考價(jià)值
第四步,記下自己想要的名或姓,然后在新建武將中輸入組合,別忘了前面是名后面是姓。
第五步,漢化。
題外,由于漢化組只是漢化了游戲中的日文名羅馬音組合,所以,很多名字是打不出來的。
打名字時(shí)別忘了名字中的羅馬音的標(biāo)點(diǎn)注示,因?yàn)橐粋(gè)標(biāo)點(diǎn)的錯(cuò)誤就是兩個(gè)不同的名字了例如森 蘭丸的森和毛利 元就的毛利。