游戲攻略心得之劇情對話詳解
Marco's Bistro, Liberty City 1986
馬可的餐館,自由市,1986年
SONNY: Tommy Vercetti...Huh! shit.
SONNY: Didn't think they'd ever let him out.
桑尼:湯米.凡賽堤…哈,媽的。沒想到他居然會被放出來。
MAN1: He kept his head down, helps people forget.
雜魚一:他行事低點的話,外面的人很快就會忘記他了。
SONNY: People will remember soon enough.
SONNY: When they see him walking down the streets of their neighborhoods.
SONNY: It will be bad for business.
桑尼:只要他一開始到街上晃,人們很快就會想起來的。這會妨礙到我們的生意。
MAN2: Well, what are we gonna do, Sonny?
雜魚二:嗯,那您打算如何處置呢,桑尼?
SONNY: We treat him like an old friend and keep him busy out of town. OK?
SONNY: We been talking about expanding down South, right?
SONNY: Vice City is twenty-four carat gold these days.
SONNY: The Colombians, the Mexicans, hell,
SONNY: even those Cuban refugees are cutting themselves a piece
SONNY: of some nice action.
桑尼:這樣吧,我們先像個老朋友一樣待他,在城外找點事讓他干。我們有談過要往南發(fā)展,對吧?罪惡之城這些年來越來越有賺頭了。哥倫比亞人、墨西哥人,一些亂七八糟的,甚至就連古巴難民也開始活躍其中。
MAN1: But it's all drugs, Sonny,
MAN1: None of the families will touch that shit!
雜魚一:但是這些全都是毒品交易,桑尼,家族的成員不會去碰那灘禍水的。
SONNY: Times are changing.
SONNY: The families can't keep their backs turned while our enemies
SONNY: reap the rewards.
SONNY: So, we send someone down to do the dirty work for us...
SONNY: and cut ourselves a nice quiet slice. OK?
SONNY: Who's our contact down there?
桑尼:時代正在轉(zhuǎn)變。家族的成員可不能視而不見,任由他們的對手撈盡油水。所以,我們就隨便派個先鋒替我們開路,而我們則從中獲利,如何?我們在罪惡之城的眼線是誰?
MAN2: Ken Rosenberg, schmuck of a lawyer.
MAN2: How's he gonna hold Vercetti's leash?
雜魚二:肯.羅森堡,一個蠢貨律師。他怎么管得住湯米.凡賽堤?
SONNY: We don't need him to.
SONNY: We just set him loose in Vice City,
SONNY: we give him a little cash to get started. OK?
SONNY: Give it a few months.
SONNY: Then we go down,
SONNY: pay him a little visit, right?
SONNY: see how he's doing.
桑尼:不用管他,我們只要放任他闖蕩罪惡之城就好,給他一點錢讓他開始玩,怎樣?等過幾個月后,我們再南下“拜訪”他,如何?看看他干得怎樣
開戰(zhàn)前的臺詞(Keep Your Friends Close)
TOMMY: What's going on?
湯米:怎么回事?
KEN: Tommy! Oh good, good. Listen, listen. Uh, listen,
KEN: I like fish. I love fish.
KEN: I love them as pets in bowls, or as food on a plate,
KEN: but as much as I love em, I don't want to sleep with them.
KEN: Okay, but right now your Italian brothers are coming from up there
KEN: to fit me with some cement shoes, and I...
肯:天啊,湯米你來了,你聽我說,你聽我說,呃...我告訴你,我喜歡魚,我很愛魚,我的意思是我喜歡當(dāng)它們是在水箱里的寵物,或是盤子里的食物,不過我可沒愛它們愛到想跟它們一起睡在海里?墒乾F(xiàn)在你那群意大利的老大哥正準備來這里把我灌水泥填海……(廢話連篇XD)
TOMMY: Shut up Ken. Sit down.
TOMMY: Lance, what the hell's going on?
湯米:肯,你給我閉嘴,坐下。斯,他媽的到底發(fā)生了什么事?
LANCE: It's your friends up north Tommy.
LANCE: They ain't too happy you capped their man.
LANCE: They're coming down to see the business today.
斯:是你那群來自北邊的朋友,湯米。他們不太喜歡你干掉他們手下的舉動,而且現(xiàn)在這要過來找我們算帳。
TOMMY: They took longer than I thought...
TOMMY: Guys, we gotta make this final
TOMMY: we gotta leave no doubt that this is my operation. Mine!
TOMMY: Ken, you get the first run of counterfeit cash
TOMMY: and put three mil in briefcases.
TOMMY: Lance, you get the guys together...
湯米:他們的動作比我想象的還要慢。兄弟們,我們背水一戰(zhàn)的時刻來臨了,這次的行動由我全權(quán)指揮!肯,你先去準備假鈔,然后放個三百萬到手提箱內(nèi)。斯,你去召集我的手下。
SONNY: Tommy!
SONNY: What? No big hugs for your old buddy?
桑尼:湯米!怎么了,不給你的老朋友一個大擁抱嗎?
TOMMY: I've had fifteen years out of the loop,
TOMMY: I'm a bit rusty on family etiquette.
湯米:我蹲了十五年的牢,對于家族的禮儀有點生疏了。
SONNY: Always angry, eh Tommy.
SONNY: Didn't I say your temper would get you into trouble, huh?
桑尼:嘿,湯米,你還是保持一貫的憤世嫉俗的態(tài)度啊。你忘記我說過你的脾氣會讓你惹禍上身的嗎?
TOMMY: There's three mil in the cases...
湯米:手提箱里有三百萬…
SONNY: How many was it? Ten? No, eleven men.
SONNY: That's how you get to be called the Harwood Butcher!
SONNY: Heh-heh-heh!
桑尼:三百萬才多少錢?有十萬那么多嗎?還是十一萬?號稱“哈伍德屠夫”的你就這么點能耐嗎?哈哈哈!
TOMMY: You sent me to kill one man, ONE MAN.
TOMMY: They knew I was coming Sonny...
湯米:你派我去殺一個人,才“一個人”而已。消息居然還走漏,桑尼…
SONNY: Tommy, Tommy, watch your tone.
SONNY: Anyone would think you blame me
SONNY: for that unfortunate set of circumstances.
桑尼:湯米,湯米,注意你講話的口氣。你說這話會讓別人以為你在指責(zé)我陷你于牢獄之災(zāi)。
TOMMY: Just take the money...
TOMMY: Get the damn cash.
湯米:錢你拿去吧,收下這些該死的錢就好…
SONNY: You know, Tommy? I did what I could for you,
SONNY: I pulled strings, called in favors.
SONNY: I was your friend, Tommy.
SONNY: I hoped you'd see sense, see what's good for business.
SONNY: I trusted you, Tommy, and you disappointed me.
SONNY: But at least someone in your chicken shit organization
SONNY: knows how to do business,
SONNY: Isn't that right, Lance?
桑尼:你知道嗎,湯米?我盡我所能的幫你安排事業(yè)、拉攏生意伙伴,我曾經(jīng)是你的好朋友。我曾經(jīng)希望你能感恩,作一些對我們生意有幫助的事。我這么信任你,湯米,而你卻讓我大失所望。但是,至少你那雞屎般的爛幫派里面,還是有聰明人懂得如何跟我們打交道。我說的對嗎?斯。
LANCE: I'm sorry Tommy. This is Vice City. This is business.
斯:抱歉,湯米。這里是罪惡之都,在這里賺錢至上。
TOMMY: You sold us out...
湯米:你出賣了我們…
LANCE: No. I sold YOU out, Tommy, I sold YOU out.
LANCE: The real cash is upstairs in the safe.
斯:不,我出賣了“你”,湯米,我出賣的是“你”!真正的現(xiàn)金在樓上的保險箱里面。
SONNY: Tommy, what was the big plan?
SONNY: You think I'd just take the fake cash?
SONNY: Save face and run away with my tail between my legs?!
桑尼:湯米,你在打什么如意算盤。磕阋詾槲視昧思兮n就走人?還是我會笨到以為這樣就能挽回顏面而夾著尾巴逃跑?
TOMMY: No.
TOMMY: I just wanted to piss you off before I kill you.
湯米:不。我只是要在干掉你以前先惹你生氣罷了。
火拚械斗當(dāng)中…
LANCE: No one to cover your ass now, eh Tommy?
斯:湯米,現(xiàn)在沒人罩你了吧?嘿嘿!
TOMMY: you're going down, you back stabbing prick!
湯米:你就快死了,你這個窩里反的白癡!
LANCE: Oh you think so?
斯:噢,你真的這么認為?
TOMMY: Come here you double-crossing piece of shit!
湯米:你給我過來,你這個黑吃黑的廢物!
LANCE: You're history, Tommy, history
斯:你已經(jīng)是過去式啦,湯米,過去式!
TOMMY: This is the last dance for lance vance!
湯米:這將是斯.凡斯人生的最后一刻!
LANCE: I said I had enough of that at school!
斯:我會的事情不用你教!
TOMMY: You picked the wrong side, Lance...
湯米:你選錯邊了,斯…
和終極Boss 面對面…
TOMMY: You took fifteen years from me Sonny...
TOMMY: And now I'm gonna make you pay!
湯米:你害我蹲了十五年牢,桑尼…現(xiàn)在我要讓你付出代價!
SONNY: You still don't get it do you!
SONNY: I OWN you, Tommy.
SONNY: Those fifteen years were mine to spend!
SONNY: Get him boys, he never understood a thing.
桑尼:你還是不懂對吧!你只不過是我的玩具,那十五年是讓我自由揮霍的歲月!干掉他吧,各位,他永遠也學(xué)不乖。
GTA:VC終極Boss戰(zhàn)后的臺詞
KEN: Tommy?
湯米?
KEN: Oh my god, Tommy! What happened?
天啊,湯米!發(fā)生了什么事?
TOMMY: What does it look like?
你覺得呢?
KEN: It looks like you ruined your suit!
你好像毀了你的套裝!
KEN: and Tommy, that was a beautiful suit! Tommy, what on earth happened?
而且那套衣服很漂亮!湯米,到底發(fā)生了什么事?
TOMMY: I had a disagreement with a business associate, you know how it is.
我和某個生意人起了點口角,你知道的。
KEN: Tommy, I have a disagreement, I send them an angry letter.
湯米,如果我不爽某人,我可能寄信去罵他們。
KEN: Maybe I pee in their mailbox. I don't start World War III.
或者我會在他們的郵筒里撒尿,但是我可不會搞得像第三次世界大戰(zhàn)。
KEN: You know, maybe you should speak to my shrink...
我覺得你或許該跟我的心理醫(yī)生談?wù)劇?br /> TOMMY: That stupid prick, Lance...
斯……那窩里反的白癡……
KEN: Tommy. I never liked that guy, okay?
湯米,我從來也不喜歡那個家伙,真的。
KEN: He's neurotic, he's insecure, he's self-centered - the guy's an asshole!
他很神經(jīng)質(zhì),不可*,自我中心,這家伙簡直是個混帳!
KEN: I'm glad you took him out!
我很高興你作掉了他!
TOMMY: I don't think we're gonna be getting
TOMMY: any more heat from up north either...
TOMMY: ...'cause there ain't no 'up north', anymore.
TOMMY: It's all down south now.
我也不認為我們會再被北邊的幫派搔擾了,因為他們已經(jīng)被消滅了,現(xiàn)在是我們南方幫派的天下。
KEN: Wait, does that mean what I think it means..? Tommy, baby!
等等,你說的和我想的一樣嗎?喔,湯米!
TOMMY: What do you think it means?
你覺得呢?
KEN: That we're in charge... I mean, that you're in charge. Oh, Tommy!
我們變老大啦...喔不,我是指您變老大啦!喔,湯米!
TOMMY: You know, Ken.
TOMMY: I think this could be the beginning
TOMMY: of a beautiful business relationship....
Tommy: After all, you're a conniving, backstabbing, two-bit thief
Tommy: and I'm a convicted psychotic killer and drug dealer.
TOMMY: hehehe
你知道的,肯。我認為這將是我們經(jīng)營大事業(yè)的好開始。畢竟,你是一個狡猾、偷雞摸狗的下流小偷,而我則是一個瘋狂殺手和大毒梟。嘿嘿嘿。
KEN: I know. Ain't it just beautiful?
我知道,這樣很棒不是嗎?
秘密地方
這個游戲相比大家很熟悉了吧,我補充幾點發(fā)現(xiàn)(注:大地圖上顯示不是兩個大島嗎?城市右半邊指的就是右邊那個大島)
1。躺在地上或者在車里被捕的時候,警察會用槍指著你,但是如果有警察被殺死以后又被急救員救起來,他是沒有槍的(已經(jīng)掉地上了),但是這時候如果你在車里被捕,警察仍然抬起手臂。。。用空手指著你,然后還是被捕了(汗。。。)
2。拳頭砸死警察會犯法,開槍打死警察會犯法,手雷,燃燒瓶,火箭筒還是會犯法,開車撞死警察當(dāng)然犯法,有沒有一種方法能干掉那些礙眼的警察但是不加星星呢?當(dāng)然有!那就是--直升機!找個開闊的地方,比如那片很大的沙灘,然后將直升機機頭壓低,摩擦著沙灘前進(按住W和小鍵盤數(shù)字鍵9)看吧,直升機所到之處,螺旋槳殺人無數(shù)。。。盡情的殺吧,沒人給你加星星(只適用于沙灘直升機,就是城市右半邊噴漆點房子頂上那架)
3。集體跳水自殺。很簡單,把一輛車開到深水里(開遠一些,別告我你不會在車入水前按F跳出來,車速要快),用槍射擊直至引爆,看熱鬧的路人們。。。拼命向車跑去,撲通撲通~~~~~
4。從最高的一幢摩天大樓上跳下來,(我用直升機飛上去得)一定會粉身碎骨吧?NO!扣了25點血。。。
5。狙擊槍可以穿過玻璃狙人,玻璃完好無損(汗。。。)
6。揍警察一拳,警察會追過來,跑到保安(深藍色衣服拿手槍的那個)旁邊,讓他頂替你挨警察一棍子,然后。。。保安拿著手槍把警察追的滿世界亂跑。。。
7。在空中拉著彩帶的飛機打不下來(多次試驗,包括用hunter追著它狂發(fā)射導(dǎo)彈)
8。當(dāng)星星到達3顆以后,空中會有警察的直升機嗡嗡亂叫,還不時朝你開槍,可是手邊沒有火箭筒。。沒關(guān)系!不用火箭筒也能把它打下來!重機槍對著它掃上2-3秒,直升機開始搖晃。。墜落。。什么?重機槍也沒有?那就拿自動步槍(CS里稱作“微瞄”就是有個倍數(shù)不大的放大鏡的那個)耐著性子掃射吧,大約半分鐘直升機就下來了。。
9。收集到100個綠色包裹后,有Hunter拿(就是阿帕奇直升機),在空軍基地里面,N個大兵拿著自動步槍(威力大)在基地里防守,才靠近大門就被射死,怎么偷阿帕奇阿?別擔(dān)心,還有一個無人防守的地方有一架,就在城市右半邊最南面靠近海的一片樹林中有一個直升機平臺上面有一架Hunter,前提是收集到100個綠色包裹!)
10。很多攻略上說罪惡都市里坦克是無敵的,永遠不會毀壞,其實不然。雖然無論你用重機槍火箭筒手榴彈坦克炮狂轟濫炸,還是用車去撞(找死),坦克傷不了半根毫毛,但是有兩種方法能擊毀坦克(密技bigbang不算)一,坦克如果因撞上障礙物翻了個底朝天,幾秒鐘之后自動爆炸(所有車輛均是如此)。什么?讓坦克這個大家伙翻個面太難了?那么好----二,用武器擊毀他,能擊毀坦克的唯一武器就是------火焰噴射器。。χ箍嗣蛧,坦克根本支持不了幾秒鐘!順便說一下,火焰噴射器能穿透厚度比射程低的任何建筑物!
找車心得
第一組:
(前三部車很好找,在下就不說了)
4、Stauion: downtown 和 little havanao 地區(qū)
5、Rancher: Ocean Beach 和 vice point
6、Blistacompact: Ocean Beach 和 washington Beach
第二組:
1、Sabre : downtown
2、Virgo : downtown
3、Sentinel : Sunshine Autos Showroom 處停有一輛
4、Stretch : Vercetti Estate 處停有一輛
5、Washington : Washington 就在這找
6、Admiral : Washington
第三組:
1、Cheetuh : 連接Washington 和 Starfish Island 的大橋附近
2、Infermus : Vercetti Estate
3、Banshee : Ocean Beach
4、Phoenix : 同上
5、Comet : 同上
6、Stinger : 同上
第四組:(第四組要找的都是特殊車輛)
1、Voodoo : Little Havana (這輛車是有一任務(wù)的必備車)
2、Cuban Hermes:Little Havana
3、Caddy :高兒夫球場附近,黎明時最多 (這種車很少見到,最好搶車時把車上的人殺了,不然他們可是很兇的,記得以前在下在那里等了3天才碰到一輛,剛搶到車后一不小心就又被司機搶回去了,建議先殺人后開車)
4、Baggage Handler : Escobar 機場停機坪
5、Mr. whoopee :就是冰激凌車
6、Pizza Boy :Pizza 摩托車
找車心得: 如果找到了車子卻被搶回去或在途中被警察抓住,那是很可惜的,所以找車時不到萬不得已時別得罪警察先生。